Com o tema “Linguística e tradução da Bíblia – O desafio de levar o evangelho aos povos”, a SEMADI realizou, no último sábado (4), o primeiro Simpósio na Base Missionária. O evento contou com uma programação especial, onde os participantes tiveram a oportunidade de aprender sobre o desafio de levar o evangelho à povos que não tem acesso à bíblia traduzida em sua língua nativa.
O evento que fará parte do calendário recorrente da SEMADI, ou seja, será ministrado alguns simpósios por ano, teve a programação das 9h as 17h, contou com a participação do Professor Marcelo Carvalho pela manhã, tivemos um almoço e pela tarde a participação da Professora de fonética Etelvina Wernicke e Professor Joachim Wernicke.
Pela manhã os participantes puderam assistir a aula do professor Marcelo Carvalho, onde apresentou sua experiência de vida em 18 anos de trabalho em uma tribo indígena Hupdah, a tarde puderam também participar de dinâmicas de linguística com a professora Etelvina, que envolveu todos para entoar sons e conhecer línguas diferentes da nossa cultura. O Pr. Josias Passos, os missionários Fabio, Zane, e missionários da familia Silva e toda a equipe da SEMADI também estiveram presentes acompanhando e participando do evento. Complementando a programação, os participantes participaram de entrevistas sobre o tema.
Com graça e alegria, o evento foi finalizado com a entrega dos certificados e oração, após todos se deliciaram com salgadinhos e bolos. Contando com a equipe da SEMADI quase 100 pessoas estiveram presentes no evento.
Este evento teve vagas limitadas, o próximo evento divulgaremos as inscrições e você poderá participar. Fique ligado a redes sociais da SEMADI que em breve divulgaremos a data do próximo.
Reportagem/SEMADI
_____
Currículo dos docentes:
Marcelo Carvalho
Pastor presbiteriano (IPB) e missionário (da WEC Brasil) por 18 anos (2002 a 2020) entre os indígenas com programa de letramento, plantio de igreja e tradução bíblica.
Atualmente atuo no Ministério 3lêntika (Elêntica) com (1) treinamento missionário, (2) produção e publicação de material nas áreas de Antropologia e Apologética Missionárias e (3) prestando consultoria antropológica a equipes missionárias entre indígenas. (em negrito está o carro chefe do nosso ministério atual).
Formação:
Além de biólogo, sou formado em teologia pelo Seminário Presbiteriano JMC, Mestrado em Missiologia (MDiv) pelo Centro de Pós-Graduação Andrew Jumper, habilitado em linguística pela Missão ALEM e pós-graduado em Antropologia Intercultural pela UniEvangélica.
Também sou professor dos Seminários Presbiterianos de Brasília e do Brasil-Central (Amazonas), da Pós-Graduação EAD do Centro Presbiteriano de Pós-graduação Andrew Jumper, da Pós-graduação em Antropologia Intercultural da Universidade UniEvangélica, do Centro de Formação Missionária (CFM) da APMT e do Curso de Linguística e Missiologia (CLM) da Missão ALEM (Associação Linguística Evangélica e Missionária), e no mestrado de Missiologia da FItRef.
Além de organizar e publicar 9 livros didáticos em língua indígena para as escolas do povo Húpd'äh, também sou autor de Inverso: diálogos indígenas no Alto Rio Negro, livro na área de etnografia utilizado em treinamento missionário em graduação e pós-graduação.
Etelvina Wernicke
Missionária da ALEM, formada em Letras pela UNB, Pós-graduada em Psicopedagogia Clínica e Institucional e em Neuropedagogia e Psicanálise pela Faculdade Unida de Campinas. Possui ainda pós-graduação em Docência do Ensino Superior na Faculdade Tecnológica de Palmas-TO.
Tel atuou na área de educação em áreas indígenas (Kaiua, Anambé, Karipuna e Tukana) e possui experiência em formação ministerial por meio das aulas ministradas no CLM, no Seminário das Assembleias de DEUS em Goiânia, no Seminário Betel Brasileiro de Goiânia e no Seminário Batista de Goiânia.
Coordenadora da Tradução Oral e Escrita da Bíblia para o Povo Cigano Calon do Brasil, de 2012 a 2018.
CLM - Curso de Linguística e Missiologia (Missão ALEM) – desde 1986
Professora de Fonética Articulatória no CFM - Centro de Formação Missiológica (Agência Presbiteriana de Missões Transculturais) – desde 2015
Acrescente, por favor, logo após a citação da Faculdade Unida de Campinas – Goiânia-GO. Porque essa Campinas citada no texto é um bairro de Goiânia – GO.
Joachim Wernicke
Formação acadêmica:
Engenharia química com especialização em engenharia de processamento de petróleo – Universidade Federal do Rio de Janeiro (1976)
Bacharel em Teologia com ênfase em Educação Religiosa – Seminário Teológico Batista do Sul do Brasil, Rio de Janeiro (1982)
Curso de Linguística e Missiologia – missão ALEM (2016)
Experiências em diversos trabalhos da igreja, como: ensino, evangelismo e missões urbanas. Intérprete da língua inglesa em mensagens evangelísticas durante projetos missionários. Viagens missionárias.
Professor auxiliar de Fonética Articulatória no Curso de Linguística e Missiologia da Missão ALEM durante 4 anos.
Membro dos Gideões Internacionais desde 1998 e membro colaborador da Missão ALEM desde 2016.
Administrador do Programa RENDER (Tradução Oral da Bíblia)
Entre os Ciganos Calon do Brasil, desde 2018.